YouTube Overview: Click HERE
Are you interested in learning
to speak Cherokee through
new visual approaches? Contact: CherokeeTotalRECALL@gmail.com
My "Cherokee Total R.E.C.A.L.L." Philosophy:
1.) I believe that "successfully learning a language" is measured by the end-result of achieving "accurate fluency." Therefore, even "unconventional methods" of teaching our language (which also yields the same end-result of achieving "accurate fluency") should be welcomed along with traditional methods.
2.) I believe that "language fluency" should be measured based upon how much of a language a person can recall and speak over the duration of his / her lifetime (regardless of which method was used in learning and achieving this goal.)
3. I am trying to help save our language, and I will continue to implement innovative ways to accomplish this goal, without sacrificing accuracy in the process.
CHEROKEE SYLLABARY using the
“Bickerdike Extended Transliteration” Method
(Excerpt from D.P. Bickerdike's books)
While below is a detailed breakdown of the syllabary sounds, when using the “Bickerdike Transliteration” I will typically show the sound associated with the corresponding Cherokee character in parenthesis “( )” and also the “perceived sounds” following the parenthesis. For example, the syllable sound of “tle” (“tle” is written in the common / standard transliteration for a Cherokee character which represents two different sounds) would be written in the Bickerdike Transliteration as either “(tl)kley” or “(tl)gley.” The letters within the parenthesis “(tl)” identifies the corresponding “root Cherokee character”, while the referenced sounds of “kl” and “gl” are the harder or softer “perceived sounds” of the listener based upon the speaker’s jaw being almost closed while uttering the sounds of: “tl” [“tl” can be perceived as sounding like“kl” with the jaw almost closed] and “dl” [“dl” can be perceived as sounding like “gl” with the jaw almost closed.] This is designed to help the new learner know how to “correctly correlate” the uttered Cherokee sounds (which are perceived to be heard) with the written Cherokee language (either in the transliterated or Cherokee Syllabary form.)
Practice uttering the “tl” sound with your jaw being “almost closed” and also practice uttering the “dl” sound with your jaw being “almost closed” (these sounds will begin to sound closer to the “kl” and “gl” sounds, while technically they remain as “tl” and “dl” sounds in mouth/tongue formation (therefore, only “sounding” different as the jaw of the speaker is almost completely closed.)
Please note the “unh” and the “[h]” references as follows:
When you see “[h]” within this method, it represents a puff of breath as if you quickly breathe into your hands to warm them (no vocal cords are used for this expression of sound.) The transliterated “[h]” representation is often paired with other transliterated letters / syllables, such as “[h]n”, “[h]w”, and “[h]y” and this is the only sound that is displayed in this book using the left and right brackets “[ ].”
The “unh” sound is a nasal sound, similar to saying the first syllable of “unger” (with a slight nasal quality.) The “unh” is the equivalent nasal sound compared with the (Traditional) English transliteration which is transliterated as: “v”.
Also: The Cherokee characters which have more than one sound are often formed with the jaw “almost closed” but without the teeth touching. Therefore, a “dl” sound can sound similar to a “gl” sound, an a “tl” sound can sound similar to a “kl” sound.
One final note: The "n" sounds have two utterances which can either be like the standard English "n" sound, or it can be the nasalized sound, which I represent as "(hn)" (modeled after the style of Ed Fields); please note that this representation is uttered as a nasal sound (i.e., the parentheses in this case do not indicate otherwise.) The “[h]” (slight puff of air) is very subtle, and just enough to help contribute toward creating the nasal sound.
Available
Now:
I prefer to use the Bickerdike Extended transliteration method which is designed to transliterate the spoken sounds (to more accurately associate the syllable sounds with the Cherokee Syllabary characters.) Please note that I chose to “standardize” the vowel sounds for consistency. This means that all of the above syllables (which contain a vowel sound) will reflect the same vowel sound as the other syllables (that use the same vowel sound), and also the transliterated spelling of the same vowel sounds will match in spelling. For example, all “ah” sounds are consistently spoken and written the same way within the Bickerdike transliteration (such as gah, kah, hah, lah etc.) This allows for visual consistency and is intended to make it easier to identify the correct sounds (because certain syllables share the same vowel sound, I believe that the vowel portions should all be spelled the same way to reflect that they share the same vowel.) I have often found language resources that will vary how they spell the same vowel sounds within their own representation of the Cherokee Syllabary. The Bickerdike transliteration method is designed to be consistent and logical toward helping you improve your confidence and skill levels.
CLICK HERE TO SAMPLE BOOKS ON AMAZON
CLICK HERE TO SAMPLE BOOKS ON SMASHWORDS
Free: CLICK HERE
$0.99 Cent Specials: CLICK HERE
Athletic / Running series
Humor
Science-Fiction / Romance
Spiritual / Life Lessons
Thrillers
"I Am Watched By You"
by Don Bickerdike
Free on Smashwords:
Preview and purchase Don "D.P." Bickerdike's Books at these convenient links:
|Smashwords / Deep Perspective Books|
|Non-U.S.A. Links to D.P. Bickerdike's Books|
Don Bickerdike (THRILLERS):
|Apple Books| |Barnes & Noble| |Kobo|
|Smashwords / Deep Perspective Books|
D.P. Bickerdike (SCIENCE FICTION):
|Apple Books| |Barnes & Noble| |Kobo|
|Smashwords / Deep Perspective Books|